win-win
Carolina Alfaro De Carvalho
Pares linguísticos:
De: Espanhol Para: Inglês (Canadá)
De: Espanhol Para: Inglês (EUA)
De: Espanhol Para: Português (Brasil)
De: Inglês Para: Espanhol (América Latina)
De: Inglês Para: Português (Brasil)
De: Português Para: Inglês (Canadá)
De: Português Para: Inglês (EUA)
De: Português Para: Inglês (Reino Unido)
Revisor de:
Espanhol (América Latina), Espanhol (Espanha).
Áreas de especialização:
- Administração;
- Artes Plásticas;
- Autoajuda;
- Cinema & Vídeo;
- Ciência Política;
- Ciências Humanas;
- Ciências Sociais;
- Coaching;
- Comunicação;
- Dança;
- Educação;
- Empoderamento;
- Empreendedorismo;
- Filosofia;
- História;
- Linguística;
- Linguística, Letras, Artes;
- Literatura;
- Línguas;
- Música;
- Outras;
- Planejamento Urbano e Regional;
- Serviço Social;
- Sociologia;
- Sustentabilidade;
- Teatro;
- Tradução;
- Turismo;
Tradutora profissional em tempo integral desde 1996, fluente em português, espanhol e inglês. Graduada e mestre em tradução pela PUC-Rio. Extensa experiência em tradução de textos de diversas áreas e especializada em legendagem de filmes desde 1998, atendendo diretamente a diretores brasileiros e canadenses. Reside no Canadá desde 2007.
Carolina Alfaro De Carvalho traduziu 5 projetos na Win-Win .
Traduções de projetos públicos:
What's wrong with equivalence? (Exploring Translation Theories)
Tradução do título: O que há de errado com "equivalência"? (Explorando teorias de tradução)
Área: Tradução
De: Inglês Para: Português (Brasil)
Anthony Pym é um autor importante nos Estudos da Tradução e neste vídeo debate o conceito de equivalência, que é uma questão central nessa área.
Ver traduçãoPhilip Kotler: Marketing Strategy
Tradução do título: Philip Kotler: estratégia de marketing
Área: Empreendedorismo
De: Inglês Para: Português (Brasil)
Philip Kotler é considerado guru do marketing, neste vídeo, com poucas palavras ele pincela sobre a área de maneira clara e inspiradora. Legendar este conteúdo é permitir que mais estudantes e empreendedores tenham acesso a ele.
Ver traduçãoThree Myths about Racism | Candis Watts Smith | TEDxPSU
Tradução do título: Três mitos sobre o racismo
Área: Sociologia
De: Inglês Para: Português (Brasil)
Neste momento é importante ouvirmos as vozes de quem está lutando pelos movimentos anti-racismo a muito tempo.
Ver traduçãoAddressing the threat of Climate Change
Tradução do título: Como lidar com a ameaça da mudança climática
Área: Ciência Política
De: Inglês Para: Português (Brasil)
Este conteúdo é importante ser traduzido para o aprendizado de inglês.
Ver tradução