win-win

Beatriz Medina

5,00
Pares linguísticos:

De: Francês Para: Português (Brasil)

De: Inglês Para: Português (Brasil)

Revisor de:

Português (Brasil).

Áreas de especialização:

Estudou na Escola Superior de Desenho Industrial da UERJ e trabalhou como programadora visual e diretora de arte em agências e veículos de imprensa, como o jornal O Globo, prestando concomitantemente serviços como tradutora nas áreas de Economia, Odontologia, Teoria Musical e Literatura. Desde 1998, dedica-se com mais ênfase à tradução. Nestes vinte anos, traduziu cerca de cem livros, publicados por grandes editoras brasileiras, de autores como John Steinbeck, Stephen King, Slavoj Žižek, Antony Beevor e Tariq Ali.

Beatriz Medina traduziu 5 projetos na Win-Win.

Traduções de projetos públicos:

Interpreting Strategies in Legal Discourse
Tradução do título: Estratégias de interpretação no discurso jurídico

Área: Tradução

De: Inglês Para: Português (Brasil)

É um material que irá auxiliar a circulação das pesquisas sobre interpretação de línguas de sinais em âmbito jurídico.

Ver tradução
Court Interpreting
Tradução do título: Interpretação jurídica/em tribunal

Área: Tradução

De: Inglês Para: Português (Brasil)

Esse texto é importante porque há a definição do conceito de court interpreting.

Ver tradução